Code-Switching Lesson
by Rebecca Wheeler & Rachel Swords
Why teach code-switching?
Code-Switching
Lessons will speak to any teacher who finds that his or her classroom is
becoming increasingly diverse. While fifty or sixty years ago the students
filling our classes may have been overwhelmingly white native English speakers,
that’s clearly not the case now.
Now
multicultural, multilingual, multidialectical diversity is the norm. Our
students come to us from down the block but also from Thailand and China, from
South America and Latin America, and from Russia and the Ukraine. Our students
are white but also Native American, African American, and Hispanic and come
from the bayous of Louisiana as well as the boroughs of New York, with all the
attendant differences in pronunciation, vocabulary, and grammar. With diversity
of homeland comes diversity of languages, with English as a second language;
with diversity of ethnic and U.S. regional groups comes diversity of dialects
and diversity of culture. Our classrooms have become culturally and
linguistically diverse, and we need teaching strategies that celebrate and use
that diversity as a springboard to wider knowledge.
What are the essential features of a successful
code-switching approach?
Refined over nearly ten years of classroom
practice and grounded in research, Code-Switching Lessons has the following
characteristics:
• It is grounded in student language, written
and oral.
• It uses a graphic organizer as an analysis
tool.
• It applies the scientific method to grammar
discovery.
• It builds on the rules of vernacular and
adds Standard English
Cambridge
University Press
978-0-521-86264-6
- Code-switching
Penelope
Gardner-Chloros
It is quite
commonplace for bilingual speakers to use two or more languages, dialects or
varieties in the same conversation, without any apparent effort. This
phenomenon, known as code-switching, has become a major focus of attention in
linguistics. This concise and original study explores how, when and where
code-switching occurs. Drawing on a diverse range of examples from medieval
manuscripts to rap music, novels to advertisements, emails to political
speeches, and above all everyday conversation, it argues that code-switching
can only be properly understood if we study it from a variety of perspectives.
It shows how sociolinguistic, psycholinguistic, grammatical and developmental
aspects of code-switching are all interdependent, and findings in each area are
crucial to others. Breaking down barriers across the discipline of linguistics,
this pioneering book confronts fundamental questions about what a “native
language” is, and whether languages can be meaningfully studied independently
from individuals who use them.
Code-switching
is the mixing of words, phrases and sentences from two distinct grammatical
(sub) systems across sentence boundaries within the same speech event. It is
observed that all the studies on the phenomena reviewed so far above are silent
on the implication the phenomena have on language acquisition right from
childhood. It is this area that this study focuses and explores in order to
verify what the situational implications are in respect of the acquisition of
language in childhood.
(Nordic
Journal of African Studies 15(1): 90–99 (2006)
Code-Switching
and Code-Mixing:
Style of
Language Use in Childhood in Yoruba Speech Community
AYEOMONI,
M.O.
Obafemi
Awolowo University, Ile-Ife, Nigeria
No comments:
Post a Comment